技術・マニュアル翻訳は、「正しく伝わる翻訳」が重要とされます。正しく伝わらなければ、マニュアルを使用する現場で重大な事故につながりかねないからです。
当社では皆様にご利用いただけるように、機械の仕組みを理解できる機械工学系出身の経験豊富なエンジニア翻訳者による高い品質のサービスをご提供できる体制をとっております。
【特長1】幅広い専門分野の取扱い
工作機械、半導体、電機・精密機器、原子力に至るまで幅広い分野の工業翻訳を取り扱っております。
対象文書は仕様書、取扱説明書、作業手順書、技術資料、国内外規格、試験報告書など多岐にわたります。
【特長2】優秀な翻訳者が多数在籍
民間会社で長く技術にたずさわり、高い専門性と翻訳能力の両方を兼ね備えた翻訳者が多数在籍しているため、正確でわかりやすい翻訳を行うことができます。
【特長3】用語の統一
用語を統一することで翻訳の品質安定を図ります。
納品ごとに新たな用語を加え、お客様仕様の用語集を作り上げていきます。
主な翻訳実績
- 製品取扱説明書・カタログ
- 品質管理マニュアル
- 機械製品不具合報告書
- 保守・サービスマニュアル
- 電機機器取扱説明書
- ケーブル規格・仕様
- 金型図面・取扱説明書
- 建設機械操作マニュアル
- プラント設備仕様書
- トラクタ、モーターサイクル技術教育資料
- 金属技術資料
- 化学メーカー製品検査報告書
- 議事録・会議資料