お問い合わせ〜ご発注〜ご精算までの通訳の流れをご案内いたします。
1. お問い合わせ
通訳のご依頼・お問い合わせは、電話またはメールにてご連絡ください。
電話:06-6386-1445(営業担当:澤)
メール: tech-s@osaka.email.ne.jp
お問い合わせの際に、おわかりになる範囲で構いませんので下記の情報をお知らせください。
・お名前(会社名とご担当者名) ・ご連絡先(電話番号、メールアドレス) ・通訳言語(例:英語⇔日本語) ・日程、場所(例:〇月△日 9:00~17:00 A社4階会議室) ・通訳の形式(例:同時通訳、逐次通訳、ウィスパリング、オンライン通訳) ・内容(例:GMP監査、商談会議、機械設備納入立会い) ※言語や場所などにより通訳者の手配に時間がかかる場合がありますので、出来れば2週間前までのご連絡をお願いしております。 |
2. ヒアリング
メールでのお問い合わせの内容にもとづいて、当社より電話もしくはメールにてご連絡させていただきます。
3. お見積り/通訳者選定
お問い合わせいただいた内容にもとづき、お見積りをいたします。
実施される通訳内容に応じた最適な通訳者を選定し、見積書とともに通訳者の略歴書もご提示させていただきます。
4. ご発注
ご了解いただけましたら、通訳者のスケジュール調整およびセッティングを行います。
初回取引のみ料金前払いとなっています。2回目以降のご注文の精算は、後日振り込みをお願いいたします。
5. 最終確認
・2~3日前までに当日の段取りなどの最終確認を行います。
・通訳時に使用される資料がございましたら、ご支給をお願いしています。
通訳者は事前に資料を読込み、内容把握や用語確認を行います。それに加えて、参加者の氏名や役職、キーマンが誰であるかを確認し、通訳本番でスムーズな進行となるように準備いたします。
事前資料は必須ですが、何かしらの事情でご支給いただけない場合は、分かる範囲での内容を当社の営業担当までお伝えください。
6. 通訳実施
通訳を実施いたします。
初回実施日は原則、通訳者本人に加え当社営業担当1名が同行いたします。通訳本番前にお打合せの時間を一定程度もうけていただき、内容確認や進行上の注意点などの打ち合わせをしていきます。
2回目以降の実施については、通訳者のみが直接現場に向かい、初回同様に通訳業務を行います。
※キャンセル料
業務日(営業日)の7日前:30%、3日前~2日前:50%、前日および当日:100%
7. ご精算
通訳業務が終わりましたらご精算となります。
当社よりご請求書を郵送させていただきますので、指定期日までにお振込みをお願いいたします。
通常は通訳実施日の翌月末日までのご入金です。