日本語の企業PVを作成。新たに外国語バージョンも作成することになった…
一体何をどうすれば…?
制作の流れ
【知りたいこと】
1.納品までの日程
2.料金はどれくらいか
STEP1 ヒアリング
お客様のご要望をヒアリングし、音声収録用の原稿文字数や映像尺などから収録時間を算出し、ナレーターやスタジオをご提案させていただきます。翻訳業務やネイティブチェックも承っておりますので、外国語ナレーションについてもお気軽にご相談下さい。
■ヒアリング例
【依頼内容】
映像を元に英語バージョンを作成したい
【原稿量】
A4用紙3枚・日本語文字数4400字・ビデオ尺10分
【翻訳】
ナレーション原稿とテロップの英訳
【希望予算】
20万円まで(翻訳料別)
【収録時期】
◯月◯日~◯月◯日、◯時以降を希望
【言語・性別】
女性のネイティブスピーカー
【ボイスサンプル】
ボイスサンプル希望
【立ち会い人数】
2人
STEP2 音声収録
エンジニアがディレクションを行いながら進行しますのでご安心ください。外国語収録の際は当社スタッフが現場で立会い、サポートさせていただきます。
収録当日
*収録10分前にはお越しください。万が一遅れる場合は、事前にご連絡ください。
*収録前にナレーターとイントネーションや固有名詞の読み方などを確認いたします。
*外国語原稿の場合は必ず事前にネイティブチェックをお願いいたします。当社では翻訳・ネイティブチェック承っておりますので、ぜひご相談ください。
*スタジオでの立会いが難しい場合はご相談ください。
STEP3 ナレーション収録後の音声編集
エンジニアが収録後の音声を整音(ノイズカット、ボリューム調整)し、インターネット経由で音声データを納品いたします。
また、映像と合わせての*MA作業も承っておりますのでお気軽にご相談ください。
*MA(Multi Audio)・・・編集終了後の映像にナレーションやセリフ、効果音、音楽などを入れて、映像作品における音の最終調整をする作業
データ形式:WAV、MP3など
WAVやMP3などでの納品となりますが、ご要望に応じてCD-Rでの納品も可能です。
音声データはお送りするURLからダウンロードしていただきます。また、CD-Rの郵送(送料無料)も承っております。
その他のデータ形式やファイル名のご指定がある場合は、お気軽にご相談ください。
お見積り・お問い合わせ
(株)テクニカルサービス 営業担当:澤
TEL:06-6386-1445 (受付:平日9:00〜17:00) E-mail: tech-s@osaka.email.ne.jp